செவ்வாய், 3 பிப்ரவரி, 2015

நாளொரு திருக்குறள் நாமறிவோம்-நன்றி பேராசிரியர் எ. முத்துக்கிருஷ்ணன்

நாளொரு திருக்குறள் நாமறிவோம்
பேராசிரியர் எ. முத்துக்கிருஷ்ணன்
திருக்குறள் -155/1330, THIRUKKURAL - 155/1330
அறம்: இல்லறவியல் (DOMESTIC VIRTUE)
அதிகாரம்16. பொறையுடைமை (The Possession of Patience, Forbearance)
மூலக்குறள்
155. ஒறுத்தாரை யொன்றாக வையாரே வைப்பர்
பொறுத்தாரைப் பொன்போற் பொதிந்து.
எளிமை
ஒறுத்தாரை ஒன்றாக வையாரே வைப்பர்,
பொறுத்தாரைப் பொன்போல் பொதிந்து.
சொற்பொருள்: ஒறுத்தாரை - தண்டித்தவரை; ஒன்றாக - ஒரு பொருளாக; வையாரே - மதியார்; வைப்பர் - கொள்வர்; பொறுத்தாரை - பொறுத்துக்கொண்டவரை; பொன்போல் -தங்கம்போல்; பொதிந்து - மனத்திற் பாதுகாத்து.
பொருள்: தீங்கைப் பொறுத்துக்கொள்ளாமல் தண்டித்தவரை மக்கள் ஒருபொருளாக மதிக்கமாட்டார்கள்; ஆனால், பொறுத்துக் கொண்டவரைப் பொன்போல் மனத்தில் வைத்துப் போற்றுவர்.
Prof. E. MUTHUKRISHNAN
THIRUKKURAL - 155/1330
VIRTUE: DOMESTIC VIRTUE
Chapter :16.The Possession of Patience, Forbearance
Transliteration:
Oruththaarai Ondraaka Vaiyaare Vaippar,
Poruththaaraip Ponpol Pothinthu. (155)
Translation:
Who wreak their wrath as worthless are despised;
Who patiently forbear as gold are prized.
Commentary:
(The wise) will not at all esteem the resentful. They will esteem the patient just as the gold which the lay up with care.
  •  Facebook
  •  Twitter
  •  Google+
  •  Stumble
  •  Digg

0 comments:

கருத்துரையிடுக

  • EL RULES
  • CPS NEWS
  • EMIS LOGIN CLICK HERE
  • Feed your Aadhaar Number
  • வேண்டுகோள்

    கல்வி சார்ந்த படைப்புகளை asiriyarvoice@gmail.com க்கு அனுப்பி வைக்கவும்.
    [facebook src="aasiriyarvoice" width="300" height="200" hide-cover="true" posts="true"/]

    தமிழ் எழுத்துப்பிழை திருத்தி

    Blogger இயக்குவது.

    மொத்தப் பக்கக்காட்சிகள்